Перевод "brothers and sisters" на русский

English
Русский
0 / 30
brothersбратец братский брат
andда же а с и
sistersсестра
Произношение brothers and sisters (бразез анд систез) :
bɹˈʌðəz and sˈɪstəz

бразез анд систез транскрипция – 30 результатов перевода

And we'll have kids.
You always say you want Hector to have brothers and sisters.
Okay.
Заведём детей.
Ты же сама хочешь братьев и сестёр для Гектора. Всё время говоришь об этом.
Окей.
Скопировать
I want to recruit you for the fight to preserve your democracy!
Brothers and sisters, you must come out!
Come out to your parents, come out to your friends, if indeed they are your friends.
Я хочу вас завербовать для борьбы за вашу демократию!
Братья и Сестры, вы должны открыться.
Открыться вашим родителям, открыться вашим друзьям, если они действительно ваши друзья.
Скопировать
I have a question, do Princess Lay-Her and Lubed Sky-Baller have sex?
Uh, no, because they're brother and sister, and according to Miri' brothers and sisters can't fuck.
But you said, that this wasn't a literal translation, so that means Lester's character could have sex with Miri's character.
У меня вопрос. У принцессы Еб-Леи и Любо Скай-дрочера будет секс?
Нет! Потому что они брат и сестра А, как считает Мири, братья и сестры не могут ебаться.
Но ты же говорил, что это не буквальное переложение. Выходит, герой Лестера может заняться сексом с персонажем Мири...
Скопировать
Only child?
Brothers and sisters?
Only child.
Единственный ребенок?
Братья или сестры?
Единственная.
Скопировать
Amen.
Dear brothers and sisters, we know that our earthly life is marked by death.
However, sometimes we will encouter ... surprises that will upset us.
Аминь!
Дорогие братья и сестры, Все наша земная жизнь отмечена смертью,
Однако, стоит нам только столкнуться с ней... она нас удивляет и огорчает.
Скопировать
Revision: gi0v3
Brothers and sisters, as we leave here today let's not mourne on Laverne's passing, Amen?
Amen!
Silentman
Братья и сестры, мы собрались здесь сегодня, не для того, что бы скорбить о Лаверн, Аминь?
Аминь!
Скопировать
There she is.
Good evening, brothers and sisters.
In the garden of Gethsemane... the Lord struggled with his own doubts... about his destiny.
Вот она!
- Добрый вечер, братья и сестры.
В Гефсиманском саду Господь боролся с сомнениями о своей судьбе.
Скопировать
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Вы пришли слушать меня, чтобы я был в саду не один!
Скопировать
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth.
Blessed are the migrants and the Okies and the roadites... for they are the true Americans.
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
- Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное.
Блаженны мигранты, оки и переселенцы, ибо они - истинные американцы.
Скопировать
And so it was that the fate of mankind came to rest on the trembling shoulders of the most reluctant of saviors.
As God tested Job, so too have we been tested, brothers and sisters.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
"ак судьба человечества стала покоитьс€ на некрепких плечах самого непутевого из спасителей.
- ак Ѕог испытывал "ова, так испытывают и нас, братьи сестры.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
Скопировать
"And that you know he is true by his words, the usher will declare."
The greatest commandment, brothers and sisters,
- is thou shalt be strong!
- ¬с€ка€ истина заключена в ≈го слове. ѕривратник возгласит...
- ¬от величайша€ заповедь, братьи сестры:
будь сильным! - Ѕудь сильным.
Скопировать
It ain't that hard.
My father was the oldest of ten brothers and sisters.
He had been cooking and cleaning all of his life.
И это не так сложно.
Мой отец был самым старшим ребенком из десяти детей у себя в семье.
Ему приходилось готовить и убираться всю свою жизнь.
Скопировать
Tonight, we are clear that there is a place for us!
My brothers and sisters, we can come home again!
Oh, good morning, Dan.
Сегодня стало ясно, что для нас есть место!
Мои братья и сестры, мы можем вернуться домой.
Доброе утро, Дэн.
Скопировать
I would like you to reflect on this theme: time and us.
Tell me about your childhood, your relationship with your parents and with your brothers and sisters
I'd like to know what you remember and what you don't remember but have imagined.
Я хотела бы, чтобы вы поразмышляли на такую тему: время и мы.
Расскажите мне о своём детстве, ваших отношениях с родителями, с братьями и сёстрами, если они у вас есть.
Я бы хотела узнать, что вы помните и чего вы не помните, но представляете себе.
Скопировать
You can't understand; you weren't there.
You and your little rugrat brothers and sisters.
You think life was rough when we were ten?
Ты не поймешь. Тебя не было с нами.
Ты сбежала. Ты и твои жалкие братья и сестры.
Думаешь, жизнь была тяжелой, когда нам было по десять лет?
Скопировать
- and the time-dilation device was reset...
- They're my brothers and sisters.
The Asgard device was never designed to destroy the replicators.
- и устройство было бы перезапущено...
- Они мои братья и сестры.
Устройство Асгардов никогда не предназначалось для уничтожения репликаторов.
Скопировать
Only Councillor Hamann's opening prayer.
These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
- Советник Хамман начал молитву.
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам нашим отважным воинам, нашим мужьям и жёнам братьям и сестрам, нашим детям.
Вспомним навсегда ушедших героев. И поблагодарим возвратившихся, тех, кто стоит сейчас рядом с нами.
Скопировать
My god, I didn't even recognize you.
Now I got 2 new brothers and sisters, hm?
For 3 years, every day I waited for a message from you.
Господи, я даже тебя не узнал.
У меня появились брат и сестра?
Целых 3 года я ждал от вас письма. Каждый день.
Скопировать
I was one of eight children.
Actually, there were 25 of us all together if I include my 14 half-brothers and sisters.
I moved to Reykjavik in 1969. I've had a lot of different jobs in my time.
В семье было восемь детей.
А всего двадцать пять, со всеми двоюродными.
В 69-м переехал в Рейкьявик, много разных профессий перепробовал.
Скопировать
TRY AND GRAB IT.
[ Chuckling ] MISS MANNERS MAY NOT HAVE APPROVED, BUT WITH SIX HUNGRY BROTHERS AND SISTERS,
IT'S HOW I KEPT MY BELLY FULL. [ Chuckle ] MM, HEY!
Попробуй его взять. О Боже!
"Мисс Хорошие Манеры" может этого не одобрить, но имея шестерых голодных братьев и сестёр, я только так мог наполнить живот.
Эй, еще кофе, кофевар!
Скопировать
Until then, we have our freedom.
We have our brothers and sisters.
I do not say that this will be easy.
До этого момента, мы будем свободными.
У нас есть братья и сестры.
Я не говорю, что это будет легко.
Скопировать
Charlie's a little anxious.
Brothers and sisters, once again we're gonna have a little entertainment.
I don't have to tell you what it is.
Маленькая забота Чарли.
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Думаю, мне не надо объяснять вам, что это значит.
Скопировать
The sheet kind of gives it away.
And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure... with some neighbors less fortunate
Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
Полотно само вам всё объяснит.
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
Скопировать
Oh, to hell with you all!
Brothers and sisters...
Just you look at yourselves.
Да пошли вы все к чёрту.
Братья и сёстры!
Вы только оглянитесь на себя.
Скопировать
- Twelve's an insane number ofkids... but having a small family was never an option for us.
See, Tom loved growing up with seven brothers and sisters.
And after my sister died, I spent most of my time... wishing I had seven brothers and sisters.
На мне собака. 12 детей - это сумасшествие, но маленькую семью нам не хотелось.
Тому нравилось расти в семье, где у него было 7 братьев и сестер.
После смерти моей сестры мне хотелось, чтобы у меня тоже было 7 братьев и сестер.
Скопировать
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul.
Evil exists, brothers and sisters.
We cannot escape it. We cannot hide from it. We cannot deny it.
- Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
Братья и сестры, зло существует, оно прописано в книге человечества кровью Люцифера.
От него не убежать, не скрыться, отрицать это бесполезно.
Скопировать
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah,
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence
Titanic sandstorms, the likes of which man has not seen since the days of the prophets.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.
Страшные песчаные бури, подобных которым человек не видел со дней великих пророков.
Скопировать
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters,
But let us not forget the less fortunate.
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине эта земля обетованная
Но не будем забывать и тех, кому повезло меньше нас.
Скопировать
It appears we are of ilk nature, after all.
And together, brothers and sisters, together, we shall build a shining temple.
A kingdom that will last for thousands and thousands of years.
- Похоже, что мы все-таки одной природы.
- Вместе, братья и сестры, вместе мы возведем сияющий храм,
царство, которое будет стоять тысячи и тысячи лет.
Скопировать
Welcome...
Yes, that old time religion, brothers and sisters, rising like a phoenix from the ashes of sin and degradation
Where there was a den of flesh and debasement, there is now a glorious, shining temple dedicated to the Lord God Almighty!
Прошу.
- Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
Здесь было гнездо порока, а теперь стоит сверкающий храм, посвященный Господу Всемогущему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brothers and sisters (бразез анд систез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brothers and sisters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бразез анд систез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение